Марлезонский балет – что значит это выражение

Фото Марлезонский балет - что значит это выражение

Происхождение фразы и интересные факты

Крылатая фраза «Марлезонский балет» стала устойчивым оборотом речи после выпуска старой советской ленты «Д’Артаньян и три мушкетера».

У фразы есть два значения, и оба с оттенком иронии. Рассмотрим, что же означает это высказывание, почему в него вкладывают разный смысл, и как случилось, что в названии балета изменилась буква.

Из истории

Изначально произношение балета – Мерлезонский, через букву «е». Название происходит от французского слова, которое означает «охоту на дроздов». Мерлезонский балет – это произведение искусства, продукт творчества Людовика Тринадцатого, сочиненное им в далеком семнадцатом столетии.

В ту давнюю эпоху придворные балеты традиционно проводились во дворцах в честь больших праздников, начиная с правления Генриха Третьего. Французские монархи любили роскошные балы и знали толк в развлечениях. Это были яркие и выразительные многочасовые представления.

В них сочетались инструментальное мастерство и вокальное искусство, танцевальные номера, богатые облачения и зрелищные декорации, поэтическое и театральное творчество. Спектакли исполняли профессиональные артисты, в них принимали участие придворные, а также сам король, королева, и другие особы королевских кровей.

Сюжет балета «про охоту на дроздов» основывался на излюбленном занятии монарха. Балет состоял из 16 действий, и был поставлен в марте 1635 года. Людовик самолично исполнял две партии в балетном выступлении.

Монарх с детских лет страстно любил танцевать и музицировать, и получил безупречное образование в области музыки. Он полностью продумал все элементы балета, от музыкальной части и постановки хореографии до эффектного декорирования.

В произведении Александра Дюма

В известном сочинении Александра Дюма «Три мушкетера» Мерлезонский балет представлен любимым развлечением короля. Правда, по описанию в романе он больше похож не на музыкально-театрализованное представление, а скорее напоминает бал, на котором танцуют придворные дамы и кавалеры.

В сюжете романа во время торжества происходит ключевая сцена истории с пропавшими подвесками. По замыслу кардинала Ришелье королева не смогла бы надеть украденные подвески, и скомпрометировала бы себя. Но смелый д’Артаньян при помощи своих друзей доставляет подвески с Англии и спасает честь королевы.

Если исследовать факты истории и сопоставить бал с другими событиями, описанными в книге, то даты проведения Мерлезонского балета в романе Дюма и в исторических источниках не совпадают.

Но так как это произведение является художественным, и не претендует на историческую достоверность, то подобные расхождения вполне допустимы.

В советском телефильме

По историко-приключенческому роману Дюма снято множество фильмов. Один из них создан на Одесской киностудии в 1978 году популярным режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем. В трехсерийной музыкальной картине «Д’Артаньян и три мушкетера» присутствует комедийный эпизод, которого нет в исходном романе.

Начальная половина балета проходит торжественно, медленно и степенно. Но сразу после того, как церемониймейстер бала торжественно произносит: «Вторая часть Марлезонского балета!», его валит с ног главный герой фильма, бегущий к королеве, чтобы успеть принести подвески вовремя.

Фильм с участием Михаила Боярского про отважных мушкетеров был необычайно популярен и любим в нашей стране. Запоминающиеся киноцитаты часто использовались в обычной жизни поклонниками фильма.

После сцены с распорядителем бала выражение «Вторая часть Марлезонского балета» тоже стало крылатым. Оно означает непредвиденный поворот в спокойном привычном процессе, а по-простому – неразбериху и бардак. Нередко выражение произносят с сарказмом, описывая неожиданно возникшие хаос и суматоху.

Само словосочетание «Марлезонский балет» стало употребляться для характеристики скучного утомительного события, или, в простонародье, – тягомотины. А позже получило распространение применение выражения и в переносном смысле, для описания непредсказуемого трагикомического действия.

Почему буква «А» заменила букву «Е»?

В телефильме слово «Мерлизонский» произносится актером на французский манер, с твердым звуком «м». После твердого согласного «м» безударный гласный звук «е» меняет звучание на «э». А на слух объединение твердого «м» и безударного «э», или «мэ», в сочетании с французским акцентом воспринимается как «ма».

Таким образом в обиход в русском языке слово вошло как «Марлезонский». Эта форма стала привычной как в произношении, так и при написании.

Так выражение «Марлезонский балет» приобрело два значения. Оно может означать как что-то тоскливое и тягостное, так и неожиданную развязку событий, и имеет несколько саркастический и язвительный оттенок.


Рекомендуем также: 

Займы на карту срочно без проверки кредитной истории и без отказа

Новые МФО, выдающие займы онлайн без отказа круглосуточно

Займ на карту мгновенно круглосуточно без отказа с плохой кредитной историей